Cirque Du Soleil: Alegría
Mint tudjuk Geszti Péter egy New York-i cirkuszi előadáson hallotta meg az Alegria c. dalt. Nagy hatással volt rá, olyannyira, hogy megihlette, és az előadás címadó dalához aztán írt is egy magyar szöveget. Így született meg a Magyarország c. dal, amit most a mi Oláh Ibolyánk énekel nagy sikerrel. Igen, a dal eredetije valóban egy cirkuszi társulat, a Cirque Du Soleil, Alegría c. előadásában hangzik el. Az az igazság, hogy én személy szerint az eredeti dalt előbb hallottam teljes hosszában, mint a Magyarországot, lehet, hogy talán ezért is, de engem az eredeti dal is nagyon megfogott. Kicsit utánanéztem, keresgettem az interneten, és most egy kis ismertetőt is állítottam össze belőle, mert azt gondolom, hogy ez a dal is igenis érdemes arra, hogy egy kicsit jobban megismerjük, magát a dalt, annak keletkezését, és környezetét, valamint készítőit.Több linket, (köztük 2 videót) is beszúrtam a szövegbe, ajánlom mindenkinek, aki nyitott, érdeklődő, szereti a zenét, művészetet, cirkuszt és végül, de nem utolsó sorban, a Dalt!
Cirque Du Soleil:
A cirkusz mindig is varázslatos erejű szórakozás volt, de a 80-as évek elején alakult kanadai Cirque Du Soleil újraértelmezte a cirkusz fogalmát, és művészi magasságokba emelte azt. Mára a világhírű társulat cirkusza letisztult előadóművészet határok nélkül. Előadásaik nem egyszerű, szokványos cirkuszi előadások, nem szerepelnek benne állatok, csak artisták, zenészek és énekesek, fantasztikus díszlet, jelmezek. Az élő zene+énekesnő, tánc, akrobacio és humor tökéletes összhangja teszi művészivé, teljesen egyedivé műsoraikat. Mindegyik előadásuknak külön mese-fonala van, témájuk vegyes: a mindennapitól el a fantasztikusig.
Megnéztem a társulat honlapját és komolyan mondom ilyen klassz honlapot még nem láttam! Minden apró részlétre ügyeltek, nagyon klasszul megszerkesztett és tartalmas oldal. Órákat el lehet tölteni rajta! Megnézni mindenképpen ajánlom mindenkinek (angolul vagy franciául beszélők előnyben :))
A honlap kezdőlapjához: KATT IDE
Az Alegria kezdőrészhez pedig: KATT IDE
És egy másik link: KATT IDE
Legismertebb előadásaik: Alegría, Quidam, Mystéré, Saltimbaco, Varekai, stb...Előadásaik zenei anyaga CD-n és egyéb kiadványokon is megtalálható: KATT IDE
Alegría:
Spanyol szó, magyarul jókedvet, örömöt, vidámságot jelent. Itt Örömünnep-nek fordítják. A dal 3 nyelven íródott, olaszul, angolul és spanyolul. Mindegyik versszaka ugyanaz, csak más nyelven. Lefordítani magyarra nem igazán tudnám, mert elég hülyén hangzana a szó szerinti fordítás, és szerintem tulajdonképpen itt nem is konkrétan a szöveg a lényeg, hanem az érzés, amit közvetít.Íme a dal (csak pár napig elérhető!): cirquedusoleil_alegria.mp3
ALEGRÍA
Zene: René Dupéré
Szöveg: Dragone-Tadros-Amesse
.
Alegría
Come un lampo di vita
Alegría
Come un pazzo gridar
Alegría
Del delittuoso grido
Bella ruggente pena,
seren
Come la rabbia di amar
Alegría
Come un assalto di gioia
Alegría
I see a spark of life shining
Alegría
I hear a young minstrel sing
Alegría
Beautiful roaring scream
of joy and sorrow,
so extreme
There is a love in me raging
Alegría
A joyous, magical feeling
Alegría
Como la luz de la vida
Alegría
Como un payaso que grita
Alegría
Del estupendo grito
De la tristeza loca
Serena
Como la rabia de amar
Alegría
Como un asalto de felicidad
.
Az Alegría előadás mondanivalójára viszont találtam egy jelmondatot, bár szerintem ezt az egészet akkor érthetjük csak meg igazán, ha megnézzük az előadást. Én mindenképpen szeretném egyszer látni, DVD-n mindenképpen, de ha majd egyszer megtehetem, akkor élőben is. Nagy élmény lehet...
A jelmondat:
If you have no voice...scream! If you have no legs...run! If you have no hope...invent!
ALEGRÍA MEANS THAT, EVEN WHEN YOURE IN PAIN, LIFE GOES ON...
(Alegría azt jelenti, ha bármi fájdalom ér, az élet akkor is megy tovább...)
Íme egy kis kedvcsináló: VIDEÓ!
A zene:
A zeneszerzőt, René Dupéré-t elmondása szerint olyan olasz zeneszerzők művei inspirálták az Alegria megírása közben, mint pl. Vivaldi, Ennio Moricone, Rota, Mancini akik egyébként a zeneszerző kedvencei közé tartoznak. Így Dupéré zenéjében is érezhetők az európai ízek.Az album:
A legtöbb példányban eladott Cirque Du Soleil album az Alegría. Canadában dupla platinalemez lett, és több, mint 1 millió példány fogyott belőle világszerte. Az album és készítői számos díjat zsebelhettek be, többek között 1995-ben Grammy jelölést kapott és 65 hetet töltött el a Billboard Slágerlistán, ahol sokáig az 1. helyen tanyázott.Az énekesnő:
Az album dalait a nagyszerű kanadai énekesnő, Francesca Gagnon előadásában hallhatjuk, valamint a cirkuszi előadások alkalmával is ő énekel élőben, szerepe szerint ő A fehér énekesnő (The singer in white). Az Alegria eléneklésével elnyerte a legnépszerűbb, idegen nyelven éneklő Canadai énekesnő címet.Életéről, érdemeiről, kiadványairól bővebben az énekesnő honlapján olvashattok (angolul vagy franciául): KATT IDE
A honlapon található még képgaléria, zene és 2 VIDEÓ! is (Gallery/Videos/Jazz Festival fül alatt). Az egyiken épp az Alegriát énekli 200 ezer ember előtt Montreálban a nemzetközi Jazz Fesztiválon (a videó minősége sajna nem túl jó, de szerintem nézzétek meg! :)).Az élő show felvétel:
2001-ben az Alegría Sydney-i előadásáról élő show felvétel is készült Nick Morris rendezésében, amely megvásárolható DVD-n és videókazettán is. Kb. 40 10 és 45 év közötti artista szerepel a showban, akik a világ különböző részeiről valók, Canadától egészen Kínáig. Egy igazi örömünnep résztvevőivé válhatunk a világhírű Cirque Du Soleil varázslatos cirkuszi előadása segítségével. A mesék és csodák földjén járunk, ahol bármi megtörténhet: az öregek megfiatalodhatnak, a királyok pedig bohócokká válhatnak. A cirkusz világában a képzeletnek semmi sem szabhat határt. Mikor az előadásnak vége, és legördül a függöny, a nevetés még mindig ott visszhangzik a falak között, a mosoly pedig ott ragyog a nézők arcán.
Bővebb: KATT IDE
A film:
Az előadás a filmeseket is megihlette és 1997-ben Franco Dragon rendezésében Amsterdamban és Berlinben filmet forgattak Alegría címmel.A film rövid tartalma is elolvasható (angolul): KATT IDE
A filmben egyébként nem Francesca Gagnon énekel, hanem egy különleges feldolgozásban hallhatjuk a dalokat, Irene Marc előadásában. (Nekem személy szerint a Francesca féle jobban tetszik..)Belehallgathattok ebbe a változatba is: KATT IDE
Hát, szóval az eredeti dal (+előadás!) is nagy sikereket aratott, világszerte. Francia kanadai zeneszerző, és énekesnő, olasz, angol és spanyol szöveg. És most nekünk itt Magyarországon magyar szöveg Magyarországról. Igen, Geszti Pétert is ez az előadás és zene ihlette meg, így születhetett meg a Magyarország c. dal. A mondanivalója, vagyis inkább a közvetítendő érzés mindkét dalban hasonló, amit Geszti is mondott, hogy amit az eredetiből, az előadásból érzett, azt próbálta átvinni a Magyarországba is, a hazaszeretetre vetítve. Pozitív, reménytkeltő, bizakodó gondolatokat, hogy akármi van most, jöhetnek még jó dolgok, amiknek lehet még örülni. Legalábbis én ilyesmit érzek akármelyik dalt hallgatom, ezért is szeretem mindkettőt. Bár a Magyarország azért egy picit közelebb áll a szívemhez...